Seven Seas Entertainment has released a statement apologizing for the translation if the recent series I Think I Turned My Childhood Friend Into a Girl. The series began releasing in English just last month and was quickly criticized for its translation which seemingly changed the nuance of the plot.
The original manga is a Yaoi romantic comedy between Mido Kenshiro, who is a boy who has a hobby of practicing makeup on his childhood friend Hiura, making him “turn into a cute girl”. Hiura then ends up waking up to the hobby of crossdressing, and he even ends up going to school wearing the girls’ uniform.
What happened was that Seven Seas licensed this manga and released its first volume, but it was heavily criticized by fans for having completely altered the original intention of the manga author.
So, today, after several internal discussions, Seven Seas came on their profile to communicate that yes, they were wrong, their message is as follows:
Seven Seas Entertainment's official statement on I THINK I TURNED MY CHILDHOOD FRIEND INTO A GIRL Vol. 1: pic.twitter.com/dWABSihTD9
— Seven Seas (@gomanga) July 19, 2022
In the answers, fans are happy that they will have a revised manga and with a text that reflects what the author wanted to convey, which is a manga of a boy who sees himself as a boy and who only has this hobby of dressing up as a girl, is a BL job.
But many are angry because this is not the first time this publisher has been caught changing things in their titles, anyway, what do you think of this case?